Revelation 2:3 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du har holdt ut, du har tålt mye for mitt navns skyld og ikke gått trett.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og du hev tolmod og hev havt mykje å bera for mitt namn skuld, og du hev ikkje vorte trøytt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og du har tålmod og har hatt meget å bære for mitt navns skyld, og du er ikke blitt trett.
Norwegian 1938
og du hev tolmod og hev havt mykje å bera for mitt namn skuld, og du hev ikkje vorte trøytt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du har holdt ut; du har tålt mye for mitt navns skyld og ikke gått trett.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du har halde ut, og du har tolt mykje for mitt namn skuld og ikkje trøytna.
Norwegian BGO
Du har holdt ut, og du har tålmodighet, og du har arbeidet for Mitt navns skyld uten å bli trett.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og du bar og har utholdenhet, og på grunn av navnet mitt har du arbeidet hardt og ikke vært trett.
Norwegian ELB
Dere har tålmodig lidd på grunn av troen på meg, og dere har ikke gitt opp.
Norwegian N 78 BM
Du har holdt ut; du har tålt mye for mitt navns skyld og ikke gått trett.
Norwegian N 78 NN
Du har halde ut, og du har tolt mykje for mitt namn skuld og ikkje gått trøytt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du har tålmodighet, du har hatt mye å bære for mitt navns skyld, og du er ikke gått trett.