Revelation 20:10 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og djevelen, som hadde forført dem, ble kastet i sjøen med ild og svovel, hvor også dyret og den falske profeten er. Der skal de pines dag og natt i all evighet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og djevelen, som hadde dåra deim, vart kasta i sjøen med eld og svåvel, der dyret og den falske profeten var; og dei skal verta pinte dag og natt i all æva.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og djevelen, som hadde forført dem, blev kastet i sjøen med ild og svovel, hvor dyret og den falske profet var, og de skal pines dag og natt i all evighet.
Norwegian 1938
Og djevelen, som hadde dåra dei, vart kasta i sjøen med eld og svovel, der dyret og den falske profeten var; og dei skal verta pinte dag og natt i all æva.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og djevelen som forførte dem, ble kastet i sjøen med ild og svovel, hvor også dyret og den falske profeten er. Der skal de pines dag og natt i all evighet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og djevelen, som hadde forført dei, vart kasta i sjøen med eld og svovel, der dyret og den falske profeten er. Der skal dei pinast dag og natt i all æve.
Norwegian BGO
Djevelen, som forførte dem, ble kastet i sjøen med ild og svovel, der dyret og den falske profet er. Og de skal pines dag og natt i all evighet.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og anklageren som førte dem vill ble kastet til sjøen av ild og svovel, hvor dyret og den falske forutsieren er; og de skal bli torturert dag og natt i eonenes eoner.
Norwegian ELB
Djevelen som fortsatte sitt bedrag, ble kastet ned i den samme sjøen av ild og svovel som udyret og den falske profeten hadde blitt. Der skal de bli plaget dag og natt i all evighet.
Norwegian N 78 BM
Og djevelen som forførte dem, ble kastet i sjøen med ild og svovel, hvor også dyret og den falske profeten er. Der skal de pines dag og natt i all evighet.
Norwegian N 78 NN
Og djevelen, som hadde forført dei, vart kasta i sjøen med eld og svovel, der dyret og den falske profeten er. Der skal dei pinast dag og natt i all æve.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og djevelen som forførte dem, ble kastet i sjøen med ild og svovel, hvor også dyret og den falske profeten var. Og de skal pines dag og natt i all evighet.