Revelation 20:2 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han grep dragen, den gamle slangen, som er djevelen og Satan, og bandt ham for tusen år.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og han greip draken, den gamle ormen, som er djevelen og Satan, og batt honom for tusund år
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han grep dragen, den gamle slange, som er djevelen og Satan, og bandt ham for tusen år
Norwegian 1938
Og han greip draken, den gamle ormen, som er djevelen og Satan, og batt han for tusund år
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han grep draken, den gamle slange, som er djevelen og Satan, og bandt ham for tusen år.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han greip draken, den gamle slangen, som er djevelen og Satan, og batt han for tusen år.
Norwegian BGO
Han grep dragen, den gamle slange, som er djevelen og Satan, og bandt ham for 1000 år,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og han grep dragen, slangen fra begynnelsen, som er anklager og satan, og bandt ham tusen år,
Norwegian ELB
Han grep dragen, den gamle slangen, som er djevelen eller Satan, og bandt ham for 1 000 år.
Norwegian N 78 BM
Han grep draken, den gamle slange, som er djevelen og Satan, og bandt ham for tusen år.
Norwegian N 78 NN
Han greip draken, den gamle ormen, som er djevelen og Satan, og batt han for tusen år.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han grep dragen, den gamle slangen, som er djevelen og Satan, og bandt ham for tusen år,