Revelation 20:7 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når de tusen år er til ende, skal Satan slippes løs fra sitt fengsel.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og når dei tusund åri er fullenda, skal Satan verta løyst ut or sitt fengsel,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og når de tusen år er til ende, skal Satan løses av sitt fengsel.
Norwegian 1938
Og når dei tusund åri er lidne, skal Satan verta løyst ut or fengslet sitt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når de tusen år er til ende, skal Satan slippes løs fra sitt fengsel.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og når dei tusen åra er til ende, skal Satan sleppast laus frå fengselet sitt.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Når så de 1000 år er omme, skal Satan slippes fri fra sitt fengsel. Han skal gå ut for å samle folk til strid og for å prøve å få folkeslagene ved de fire verdenshjørner, Gog og Magog, over på sin side. De er så tallrike som havets sand.
Norwegian BGO
Når så de 1000 år er omme, skal Satan slippes fri fra sitt fengsel.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og når de tusen år blir fullendte, skal satan bli løsnet ut av fengslet sitt,
Norwegian ELB
Når de 1 000 årene er ute, skal Satan bli sluppet løs av sitt fengsel.
Norwegian N 78 BM
Når de tusen år er til ende, skal Satan slippes løs fra sitt fengsel.
Norwegian N 78 NN
Og når dei tusen år er til ende, skal Satan sleppast laus or fengslet sitt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og når de tusen år er til ende, skal Satan løses fra sitt fengsel.