Revelation 20:9 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De dro opp på jordens høyslette og omringet de helliges leir og den elskede by. Men ild fór ned fra himmelen og fortærte dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og dei drog upp på den vide jordflata og kringsette lægret åt dei heilage og den byen som Gud elska. Og det fall eld ned ifrå himmelen frå Gud og øydde deim.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de drog op over den vide jord og kringsatte de helliges leir og den elskede stad. Og ild falt ned fra himmelen og fortærte dem.
Norwegian 1938
Og dei drog fram yver den vide jord og kringsette lægret åt dei heilage og den byen som Gud elska. Og det fall eld ned ifrå himmelen og øydde dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De drog opp på jordens høyslette og omringet de helliges leir og den elskede by. Men ild falt ned fra himmelen og fortærte dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei drog opp til høgsletta på jorda og kringsette leiren til dei heilage og den byen som var elska. Men det fór eld ned frå himmelen og gjorde ende på dei.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
De dro opp på jordens høye sletter og omringet leiren og den elskede byen der de kristne var. Da lot Gud ild falle ned fra himmelen for å tilintetgjøre dem. Djevelen, som hadde lurt folkene med på dette, ble kastet i sjøen med ild og svovel, der dyret og den falske profeten er. Der skal de pines dag og natt i all evighet.
Norwegian BGO
De dro opp på jordens høyslette og omringet de helliges leir og den elskede byen. Ild falt ned fra Gud fra himmelen og fortærte dem.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og de gikk opp på bredden av jorden, og omringet festningen til de hellige, og byen som har blitt elsket; og ild kom ned fra gud ved himmelen, og spiste dem opp;
Norwegian ELB
Jeg så hvordan de dro fram over hele jorden og omringet den byen som Gud elsker, det stedet der menneskene som tilhører Gud, hadde samlet seg. Ild fra himmelen falt ned og utslettet dem.
Norwegian N 78 BM
De drog opp på jordens høyslette og omringet de helliges leir og den elskede by. Men ild falt ned fra himmelen og fortærte dem.
Norwegian N 78 NN
Dei drog opp til høgsletta på jorda og kringsette leiren til dei heilage og den byen som var elska. Men det fór eld ned frå himmelen og gjorde ende på dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og de dro opp over den vide jord og omringet de helliges leir og den elskede byen. Men ild falt ned fra himmelen og fortærte dem.