Revelation 21:11 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Byen hadde Guds herlighet og strålte som den kosteligste edelsten, som krystallklar jaspis.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han hadde Guds herlegdom, og hans ljos var som av den kostelegaste stein, som krystallblank jaspis.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
den hadde Guds herlighet, og dens lys var som den kosteligste sten, som krystallklar jaspis.
Norwegian 1938
Byen hadde Guds herlegdom, og hans ljos var som den dyrverdigste stein, som krystallblank jaspis.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den hadde Guds herlighet, og den strålte som den skjønneste edelsten, som krystallklar jaspis.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Byen hadde Guds herlegdom og stråla som den dyraste edelstein, som krystallklår jaspis.
Norwegian BGO
den som har Guds herlighet. Den hadde et lys som den mest kostbare stein, som en jaspisstein, som funklet som krystall.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
som har herlighet til gud; og lysstyrken til den er lik kostbar stein, som jaspis stein som er krystallklar;
Norwegian ELB
Byen strålte av Guds herlighet, og den gnistret som en kostbar edelstein, som krystallklar jaspis.
Norwegian N 78 BM
Den hadde Guds herlighet, og den strålte som den skjønneste edelsten, som krystallklar jaspis.
Norwegian N 78 NN
Byen hadde Guds herlegdom, og han stråla som den dyraste edelstein, som krystallklår jaspis.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den hadde Guds herlighet. Den strålte som den mest kostbare edelstein, som krystallklar jaspis.