Revelation 21:18 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Muren var bygd av jaspis, og byen selv var av rent gull, lik det klareste glass.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og muren var bygd av jaspis, og byen var av reint gull, lik reint glas.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og dens mur var bygget av jaspis, og staden var av rent gull, lik rent glass.
Norwegian 1938
Og muren var bygd av jaspis, og byen var av reint gull, lik reint glas.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Muren var bygd av jaspis, og byen selv var av rent gull, lik det klareste glass.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Muren var bygd av jaspis, og sjølve byen var av reint gull, lik det klåraste glas.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Muren var bygd av edelsteinen jaspis. Selve byen var av rent gull, som glinset som glass. Grunnsteinene i byens mur var pyntet med alle slags kostbare edelsteiner: Jaspis, safir, kalkedon, smaragd, sardonyks, sarder, krysolitt, beryll, topas, krysopras, hyasint og ametyst. I denne rekkefølgen prydet de grunnsteinene. De tolv portene var tolv perler – hver enkelt port var av én perle. Byens gate var av rent gull – og gjennomsiktig som glass.
Norwegian BGO
Muren var bygd av jaspis. Og byen var av rent gull, glinsende som glass.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og bygningen til muren til den var jaspis; og byen rent gull, lik rent glass,
Norwegian ELB
Muren var bygget av edelstein, av jaspis. Byen var av rent gull, som lignet gjennomsiktig glass.
Norwegian N 78 BM
Muren var bygd av jaspis, og byen selv var av rent gull, lik det klareste glass.
Norwegian N 78 NN
Muren var bygd av jaspis, og sjølve byen var av reint gull, lik det klåraste glas.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Muren var bygd av jaspis, og byen var av rent gull, lik klart glass.