Revelation 21:23 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og byen trenger ikke lys fra sol eller måne, for Guds herlighet lyser over den, og Lammet er dens lys.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og byen treng ikkje soli eller månen til å skina åt seg; for Guds herlegdom upplyser honom, og Lambet er hans ljos.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og staden trenger ikke solen eller månen til å lyse for sig; for Guds herlighet oplyser den, og Lammet er dens lys.
Norwegian 1938
Og byen treng ikkje soli eller månen til å skina åt seg; for Guds herlegdom upplyser han, og Lambet er hans ljos.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og byen trenger ikke lys fra sol eller måne, for Guds herlighet lyser over den, og Lammet er dens lys.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og byen treng ikkje lys frå sol eller måne, for Guds herlegdom lyser over han, og Lammet er lyset hans.
Norwegian BGO
Byen har ikke bruk for solen eller månen til å skinne i den, for Guds herlighet opplyste den. Lammet er dens lys.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og byen har ikke behov for solen, heller ikke månen, for at de skulle skinne i den; for herligheten til gud belyste den, og lyset til den er det unge lammet.
Norwegian ELB
Byen trenger verken sol eller måne, for Guds herlighet stråler over den, og Lammet er deres lys.
Norwegian N 78 BM
Og byen trenger ikke lys fra sol eller måne, for Guds herlighet lyser over den, og Lammet er dens lys.
Norwegian N 78 NN
Og byen treng ikkje ljos frå sol eller måne, for Guds herlegdom lyser over han, og Lammet er ljoset hans.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Byen trenger ikke lys fra solen eller månen. For Guds herlighet opplyser byen, og Lammet er dens lys.