Revelation 21:25 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Byens porter skal aldri stenges etter dagen, for natt skal det ikke være der.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og hans portar skal aldri verta stengde um dagen; for natt skal ikkje vera der.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og dens porter skal aldri lukkes om dagen; for natt skal ikke være der;
Norwegian 1938
Og portane hans skal aldri verta stengde um dagen; for natt skal ikkje vera der.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Byens porter skal aldri stenges etter dagen, for der er ingen natt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Byportane skal aldri stengjast etter dagen, for natt skal ikkje vera der.
Norwegian BGO
Dens porter skal aldri være stengt om dagen. Natt skal det ikke være der.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og portene til den skal ikke i det hele tatt bli stengt om dag; for natt er ikke der.
Norwegian ELB
Portene i byen skal aldri bli stengt, for dagen tar ikke slutt, og det finnes ingen natt.
Norwegian N 78 BM
Byens porter skal aldri stenges etter dagen, for der er ingen natt.
Norwegian N 78 NN
Byportane skal aldri stengjast etter dagen, for natt skal ikkje vera der.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dens porter skal aldri stenges om dagen, for natt skal ikke være der.