Revelation 21:3 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og jeg hørte fra tronen en høy røst som sa: «Se, Guds bolig er hos menneskene. Han skal bo hos dem, og de skal være hans folk, og Gud selv skal være hos dem. Han skal være deres Gud.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og eg høyrde ei høg røyst frå kongsstolen, som sagde: «Sjå, Guds bustad er hjå menneski, og han skal bu hjå deim; og dei skal vera hans folk, og Gud sjølv skal vera hjå deim og vera deira Gud.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og jeg hørte en høi røst fra tronen si: Se, Guds bolig er hos menneskene, og han skal bo hos dem; og de skal være hans folk, og Gud selv skal være hos dem og være deres Gud;
Norwegian 1938
Og eg høyrde ei høg røyst frå kongsstolen, som sa: Sjå, Guds bustad er hjå menneski, og han skal bu hjå dei; og dei skal vera hans folk, og Gud sjølv skal vera hjå dei og vera deira Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Fra tronen hørte jeg en høy røst som sa: «Se, Guds bolig er hos menneskene. Han skal bo hos dem, og de skal være hans folk, og Gud selv skal være hos dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og eg høyrde frå trona ei høg røyst som sa: «Sjå, Guds bustad er hos menneska. Han skal bu hos dei, og dei skal vera hans folk, og Gud sjølv skal vera hos dei. Han skal vera deira Gud.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg hørte en høy stemme fra Himmelen som sa: «Gud vil ha sin bolig hos menneskene, og Han skal bo hos dem, og de skal være Hans folk. Gud selv skal være hos dem og være deres Gud. Han skal tørke bort hver tåre fra øynene deres, og døden skal ikke eksistere mer. Heller ikke sorg, gråt eller smerte skal finnes mer. For dette som var før, er borte for alltid.»
Norwegian BGO
Jeg hørte en høy røst fra Himmelen som sa: «Se, Guds bolig er hos menneskene, og Han skal bo hos dem, og de skal være Hans folk. Gud selv skal være hos dem og være deres Gud.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og jeg hørte en høy røst fra himmelen, som sa, Se!, teltet til gud er blant menneskene, og han skal telte blant dem; og de skal være folket hans, og gud selv skal være blant dem, og være deres gud.
Norwegian ELB
Jeg hørte en kraftig stemme fra tronen si: ”Se, nå har Gud tatt bolig blant menneskene! Han skal bo sammen med dem, og de skal være hans folk, ja, Gud selv skal være hos dem.
Norwegian N 78 BM
Fra tronen hørte jeg en høy røst som sa: «Se, Guds bolig er hos menneskene. Han skal bo hos dem, og de skal være hans folk, og Gud selv skal være hos dem.
Norwegian N 78 NN
Frå kongsstolen høyrde eg ei høg røyst som sa: «Sjå, Guds bustad er hjå menneska. Han skal bu hjå dei, og dei skal vera hans folk, og Gud sjølv skal vera hjå dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Fra tronen hørte jeg en høy røst som sa: Se, Guds bolig er hos menneskene. Han skal bo hos dem, og de skal være hans folk, og Gud selv skal være hos dem og være deres Gud.