Revelation 22:16 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg, Jesus, har sendt min engel for å vitne om dette for dere i menighetene. Jeg er Davids rotskudd og ætt, den klare morgenstjernen.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg, Jesus, hev sendt min engel til å vitna dette for dykk um kyrkjelydarne. Eg er Davids rotrenning og ætt, den klåre morgonstjerna.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg, Jesus, har sendt min engel for å vidne dette for eder om menighetene; jeg er Davids rotskudd og ætt, den klare morgenstjerne.
Norwegian 1938
Eg, Jesus, hev sendt min engel til å vitna dette for dykk um kyrkjelydane; eg er Davids rotrenning og ætt, den klåre morgonstjerna.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg, Jesus, har sendt min engel for å vitne for dere om dette i menighetene. Jeg er Davids rotskudd og ætt, den klare morgenstjerne.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg, Jesus, har sendt min engel for å vitna om dette for dykk i forsamlingane. Eg er Davids rotskot og ætt, den klåre morgonstjerna.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
«Jeg, Jesus, har sendt Min engel for å fortelle dette til menighetene. Jeg er Davids etterkommer og arvingen til hans trone. Jeg er Den strålende Morgenstjernen.» Ånden og bruden sier: «Kom!» Og de som hører dette, skal også si: «Kom!» Den som er tørst skal komme! Og hver den som vil, skal forsyne seg av livets vann helt gratis!
Norwegian BGO
«Jeg, Jesus, har sendt Min engel for å vitne for dere om disse ting i menighetene. Jeg er Davids Rotskudd og Ætling, Den strålende Morgenstjernen.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Jeg, Jesus, sendte budbringeren min for å gi vitnesbyrd til dere om disse ting i de utkalte; jeg er roten og slekten til David, den strålende stjernen og morgen-stjernen.
Norwegian ELB
”Jeg, Jesus, har sendt min engel til dere for å fortelle om dette til menighetene. Jeg er etterkommer av kong David og arving til hans trone. Jeg er den strålende morgenstjernen. ”
Norwegian N 78 BM
Jeg, Jesus, har sendt min engel for å vitne for dere om dette i menighetene. Jeg er Davids rotskudd og ætt, den klare morgenstjerne.»
Norwegian N 78 NN
Eg, Jesus, har sendt min engel til å vitna for dykk om dette i kyrkjelydane. Eg er Davids rotrenning og ætt, den klåre morgonstjerna.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg, Jesus, har sendt min engel for å vitne om dette for dere i menighetene. Jeg er Davids rot og ætt, den klare morgenstjerne.