Revelation 22:6 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Engelen sa til meg: «Disse ordene er troverdige og sanne. Herren, den Gud som gir profetene sin Ånd, har sendt sin engel for å vise sine tjenere det som snart skal skje.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og han sagde til meg: «Desse ord er truverdige og sanne; og Herren, den Gud som skifter ut sin Ande til profetarne, hev sendt sin engel til å syna tenarane sine det som snart skal henda.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han sa til mig: Disse ord er troverdige og sanne, og Herren, den Gud som utdeler sin Ånd til profetene, har sendt ut sin engel for å vise sine tjenere det som snart skal skje.
Norwegian 1938
Og han sa til meg: Desse ordi er truverdige og sanne; og Herren, den Gud som skifter ut sin Ande til profetane, hev sendt sin engel til å syna tenarane sine det som snart skal henda.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Engelen sa til meg: «Disse ord er troverdige og sanne. Herren, den Gud som gir profetene sin Ånd, har sendt sin engel for å vise sine tjenere det som snart skal skje.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og engelen sa til meg: «Desse orda er truverdige og sanne. Herren, den Gud som gjev profetane sin Ande, har sendt sin engel for å syna tenarane sine det som snart skal henda.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Deretter sa engelen til meg: «Dette er trofaste og sanne ord.» Herren Gud sendte sin engel for å vise sine tjenere hva som skal skje om kort tid. Jesus sa: «Jeg kommer snart! Klok og lykkelig er den som tar vare på de profetiske ordene som står i denne boken.»
Norwegian BGO
Deretter sa han til meg: «Disse ord er trofaste og sanne.» De hellige profetenes Herre og Gud sendte sin engel for å vise sine tjenere de ting som skal skje om kort tid.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og han sa til meg, Disse ordene er pålitelige og sanne; og herren gud til de hellige forutsierne utsendte budbringeren sin for å vise slavene sine hvilke ting som må skje i hast.
Norwegian ELB
Etter dette sa engelen til meg: ”Mitt budskap er troverdig og sant. Herren Gud, som gir budskapet til profetene, han har sendt sin engel for å vise tjenerne sine det som snart vil skje.”
Norwegian N 78 BM
Engelen sa til meg: «Disse ord er troverdige og sanne. Herren, den Gud som gir profetene sin Ånd, har sendt sin engel for å vise sine tjenere det som snart skal skje.
Norwegian N 78 NN
Og engelen sa til meg: «Desse orda er truverdige og sanne. Herren, den Gud som gjev profetane sin Ande, har sendt sin engel for å syna tenarane sine det som snart skal henda.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og han sa til meg: Disse ordene er troverdige og sanne. Og Herren, den Gud som gir profetene sin Ånd, har sendt sin engel for å vise sine tjenere det som snart skal skje.