Revelation 3:16 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men du er lunken, ikke varm og ikke kald. Derfor skal jeg spytte deg ut av min munn.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men so, då du er lunka og korkje kald eller varm, vil eg spy deg ut or munnen min.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derfor, da du er lunken, og hverken kold eller varm, vil jeg utspy dig av min munn.
Norwegian 1938
Difor, etter di du er lunka, og korkje kald eller varm, vil eg spy deg ut or munnen min.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men du er lunken, ikke kald og ikke varm. Derfor vil jeg spytte deg ut av min munn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men du er lunka, ikkje varm og ikkje kald. Difor skal eg spytta deg ut av min munn.
Norwegian BGO
Derfor, fordi du er lunken og verken kald eller varm, vil Jeg spy deg ut av Min munn.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
så fordi du er lunken, og verken kald eller varm, er jeg i ferd med å spy deg ut av munnen min.
Norwegian ELB
Etter som dere bare er likegyldig uinteressert og verken er for meg eller imot meg, vil jeg støte dere bort!
Norwegian N 78 BM
Men du er lunken, ikke kald og ikke varm. Derfor vil jeg spytte deg ut av min munn.
Norwegian N 78 NN
Men du er lunka, ikkje kald og ikkje varm. Difor vil eg spytta deg ut or min munn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men fordi du er lunken, og verken kald eller varm, vil jeg spy deg ut av min munn.