Revelation 5:3 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men verken i himmelen eller på jorden eller under jorden var det noen som kunne åpne boken eller se i den.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og ingen i himmelen eller på jordi eller under jordi kunde opna boki eller sjå i henne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og det var ingen i himmelen eller på jorden eller under jorden som kunde åpne boken eller se i den.
Norwegian 1938
Og ingen i himmelen eller på jordi eller under jordi kunde opna boki eller sjå i henne.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men verken i himmelen eller på jorden eller under jorden var det noen som kunne åpne boken eller se i den.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men korkje i himmelen eller på jorda eller under jorda var det nokon som kunne opna boka eller sjå i henne.
Norwegian BGO
Ingen i Himmelen eller på jorden eller under jorden var i stand til å åpne bokrullen eller å se på den.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og ingen i himmelen, heller ikke på jorden, heller ikke ned under jorden, var i stand til å åpne bokrullen, heller ikke til å se den.
Norwegian ELB
Ingen i hele himmelen, på jorden eller under jorden hadde fullmakt til åpne skriftrullen og lese den.
Norwegian N 78 BM
Men verken i himmelen eller på jorden eller under jorden var det noen som kunne åpne boken eller se i den.
Norwegian N 78 NN
Men korkje i himmelen eller på jorda eller under jorda var det nokon som kunne opna boka eller sjå i henne.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og det var ingen i himmelen eller på jorden eller under jorden som kunne åpne boken eller se i den.