Revelation 6:9 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da Lammet brøt det femte seglet, så jeg under alteret sjelene til dem som var blitt slaktet for Guds ords skyld og for sitt vitnesbyrd.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og då det opna det femte innsiglet, såg eg under altaret deira sjæler som var myrde for Guds ord og det vitnemål skuld som dei hadde.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og da det åpnet det femte segl, så jeg under alteret deres sjeler som var myrdet for Guds ords skyld, og for det vidnesbyrds skyld som de hadde;
Norwegian 1938
Og då det opna det femte innsiglet, såg eg under altaret deira sjeler som var myrde for Guds ord skuld, og for det vitnemålet skuld som dei hadde;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da Lammet brøt det femte segl, så jeg under alteret sjelene til dem som var blitt slått i hjel for Guds ords skyld og for det vitnesbyrd de hadde.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då Lammet braut det femte seglet, såg eg under altaret sjelene til dei som var slakta ned for Guds ord skuld og for det vitnemålet dei hadde gjeve.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da Han åpnet det femte seglet, så jeg sjelene til dem som var blitt drept for Guds Ords skyld og på grunn av det vitnesbyrd som de holdt fast på. De var under alteret, og de ropte med høye stemmer: «Hvor lenge, Herre, Du som er hellig og sann, vil Du vente før Du dømmer dem som bor på jorden, og straffer dem som drepte oss?» Da fikk hver av dem en hvit kjortel på seg. Så ble de bedt om å hvile en liten stund til, inntil tallet på de andre troende på jorden som skulle lide martyrdøden akkurat som dem, var blitt fylt opp.
Norwegian BGO
Da Han åpnet det femte seglet, så jeg under alteret sjelene til dem som var blitt drept for Guds Ords skyld og på grunn av det vitnesbyrd de holdt fast på.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da han åpnet det femte segl, så jeg ned under offeralteret sjelene til de som har blitt slaktet på grunn av guds ord og på grunn av vitnesbyrdet som de hadde,
Norwegian ELB
Da Lammet brøt det femte seglet, fikk jeg se alteret i templet. Under alteret så jeg sjelene til alle dem som var drept fordi de hadde spredd Guds budskap om Jesus.
Norwegian N 78 BM
Da Lammet brøt det femte segl, så jeg under alteret sjelene til dem som var blitt slått i hjel for Guds ords skyld og for det vitnesbyrd de hadde.
Norwegian N 78 NN
Då Lammet braut det femte seglet, såg eg under altaret sjelene åt dei som var ihelslegne for Guds ord skuld og for det vitnemålet dei hadde.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og da Lammet åpnet det femte seglet, så jeg under alteret deres sjeler som var blitt slått i hjel for Guds ords skyld og på grunn av det vitnesbyrd som de hadde.