Revelation 7:13 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
En av de eldste tok da ordet og spurte meg: «Disse som er kledd i hvite kapper, hvem er de, og hvor kommer de fra?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og ein av dei eldste tok til ords og sagde til meg: «Desse som er klædde i dei lange kvite kjolarne, kven er dei, og kvar er dei komne ifrå?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og en av de eldste tok til orde og sa til mig: Disse som er klædd i de lange hvite kjortler, hvem er de, og hvor er de kommet fra?
Norwegian 1938
Og ein av dei eldste tok til ords og sa til meg: Desse som er klædde i dei lange kvite kjolane, kven er dei, og kvar er dei komne ifrå?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
En av de eldste tok da ordet og spurte meg: «Disse som er kledd i hvite kapper, hvem er de, og hvor kommer de fra?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då tok ein av dei eldste til orde og spurde meg: «Desse som er kledde i kvite klede, kven er dei, og kvar kjem dei frå?»
Norwegian BGO
Da tok en av de eldste til orde og sa til meg: «Hvem er disse som er iført hvite kjortler, og hvor er de kommet fra?»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og én av de eldre svarte, idet han sa til meg, Disse som har blitt kastet omkring med de hvite lange passende kapper, hvem er de, og hvorfra kommer de?
Norwegian ELB
En av de 24 lederne i himmelen spurte meg: ”Vet du hvem disse er som er kledd i hvite klær, og hvor de kommer fra?”
Norwegian N 78 BM
En av de eldste tok da ordet og spurte meg: «Disse som er kledd i hvite kapper, hvem er de, og hvor kommer de fra?»
Norwegian N 78 NN
Då tok ein av dei eldste til ords og spurde meg: «Desse som er kledde i kvite klede, kven er dei og kvar kjem dei frå?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og en av de eldste tok til orde og sa til meg: Disse som er kledd i de lange hvite kappene - hvem er de? Og hvor er de kommet fra?