Revelation 9:1 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den femte engelen blåste i basunen. Og jeg så en stjerne som var falt fra himmelen ned på jorden. Den fikk nøkkelen til avgrunnsbrønnen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og den femte engelen bles. Og eg såg eg ei stjerna som hadde falle frå himmelen ned på jordi, og ho fekk lykelen til avgrunnsbrunnen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og den femte engel blåste i basun, og jeg så en stjerne som var falt fra himmelen ned på jorden, og nøkkelen til avgrunnens brønn blev gitt den.
Norwegian 1938
Den femte engelen bles i basun. Då såg eg ei stjerna som hadde falle frå himmelen ned på jordi, og ho fekk lykelen til avgrunnsbrunnen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den femte engelen blåste i sin basun. Da så jeg en stjerne som var falt fra himmelen ned på jorden. Den fikk nøkkelen til brønnen som fører ned i avgrunnen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den femte engelen bles i basunen. Og eg såg ei stjerne som hadde falle frå himmelen og ned på jorda. Ho fekk nøkkelen til avgrunnsbrønnen.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så blåste den femte engelen i basunen. Da så jeg en stjerne som var falt fra himmelen til jorden. Engelen fikk nøkkelen til sjakten som ledet til avgrunnen. Han åpnet den, og det steg røyk opp, som røyken fra en stor smelteovn. Solen og luften ble formørket på grunn av røyken som steg opp.
Norwegian BGO
Så blåste den femte engelen. Og jeg så en stjerne som var falt fra himmelen til jorden. Han ble gitt nøkkelen til avgrunnens brønn.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og den femte budbringeren blåste i trompet, og jeg så en stjerne fra himmelen som har falt til jorden, og det ble gitt ham nøkkelen til brønnen til avgrunnen (bunnløs).
Norwegian ELB
Den femte engelen blåste i trompeten. Da så jeg en stjerne som hadde falt ned på jorden fra himmelen. Stjernen fikk nøkkelen til den bunnløse avgrunnen.
Norwegian N 78 BM
Den femte engelen blåste i sin basun. Da så jeg en stjerne som var falt fra himmelen ned på jorden. Den fikk nøkkelen til brønnen som fører ned i avgrunnen.
Norwegian N 78 NN
Den femte engelen bles i basun. Då såg eg ei stjerne som hadde falle frå himmelen og ned på jorda. Ho fekk nykelen til brunnen som fører ned i avgrunnen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den femte engelen blåste i basun. Jeg så da en stjerne som var falt fra himmelen ned på jorden. Nøkkelen til avgrunnens brønn ble gitt til den.