Romans 1:11 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For jeg lengter etter å se dere, så jeg kan gi dere del i en Åndens gave for å styrke dere
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For eg stundar etter å sjå dykk, so eg kunde få gjeva dykk av eikor åndeleg nådegåva med meg til dykkar styrkjing,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For jeg lenges efter å se eder, så jeg kunde la eder få del med mig i nogen åndelig nådegave, forat I kunde styrkes,
Norwegian 1938
For eg stundar etter å sjå dykk, so eg kunde lata dykk få med i eikor åndeleg nådegåva, og de soleis kunde styrkjast,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For jeg lengter etter å se dere, så jeg kan gi dere del i en Åndens gave for å styrke dere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For eg lengtar etter å sjå dykk, så eg kan gje dykk del i ei Andens gåve for å styrkja dykk.
Norwegian BGO
For jeg lengter etter å se dere, slik at jeg kan gi dere del i en åndelig nådegave, så dere kan bli styrket –
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
for jeg lengter etter å se dere, for at jeg kan dele en åndelig nådegave til dere, med hensyn til dere å bli etablert,
Norwegian ELB
Jeg lengter etter å treffe dere og dele alt godt med dere som Gud ved sin Ånd vil gi oss, slik at dere blir styrket i troen.
Norwegian N 78 BM
For jeg lengter etter å se dere, så jeg kan gi dere del i en Åndens gave for å styrke dere.
Norwegian N 78 NN
For eg lengtar etter å sjå dykk, så eg kan gje dykk ei Andens gåve for å styrkja dykk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For jeg lengter etter å se dere, så jeg kunne la dere få del med meg i noen åndelig gave, slik at dere kan bli styrket.