Romans 1:14 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Grekere og barbarer, lærde og ulærde — alle står jeg i gjeld til.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg stend i skuld både til grækarar og barbarar, både til vise og uvise.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg står i gjeld både til grekere og til barbarer, både til vise og uvise;
Norwegian 1938
Eg stend i skuld både til både grekarar og barbararar, både til lærde og ulærde.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For jeg står i gjeld både til grekere og andre folkeslag, til lærd og ulærd.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Grekarar og barbarar, lærde og ulærde — alle står eg i gjeld til.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg synes jeg skylder alle mennesker noe – de som er fra vår kultur, og de som er fra andre kulturer, både de velutdannede og de enkle, vanlige menneskene. Derfor vil jeg forkynne evangeliet også for dere som er i Roma.
Norwegian BGO
Jeg står i gjeld både til grekere og barbarer, til vise og uforstandige.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Jeg er en skyldner både til Hellenere og til utlendinger, både til vise og til uforstandige;
Norwegian ELB
Det inngår i oppdraget mitt å nå ut til folk, både i vår kultur og i andre kulturer, både til dem som er velutdannet og til vanlig enkle mennesker.
Norwegian N 78 BM
For jeg står i gjeld både til grekere og andre folkeslag, til lærd og ulærd.
Norwegian N 78 NN
For eg står i skuld både til grekarar og andre folkeslag, til lærde og ulærde.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg står i gjeld både til grekere og barbarer, både til vise og uvise.