Romans 1:15 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Derfor ønsker jeg å forkynne evangeliet også for dere i Roma.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Soleis er eg på mi sida viljug til å preika evangeliet for dykk og som er i Rom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
således er jeg for min del villig til å forkynne evangeliet også for eder i Rom.
Norwegian 1938
Difor er eg, so vidt det stend på meg, viljug til å forkynna evangeliet for dykk i Rom og.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Derfor er det jeg ønsker å forkynne evangeliet også for dere i Roma.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor er det eg ønskjer å forkynna evangeliet òg for dykk i Roma.
Norwegian BGO
Derfor, så langt det står til meg, er jeg villig til å forkynne evangeliet også for dere i Roma.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
så i henhold til meg er jeg villig til å forkynne godt budskap også for dere i Roma.
Norwegian ELB
Derfor vil jeg gjerne komme til dere i Roma, slik at jeg kan spre det glade budskapet også der.
Norwegian N 78 BM
Derfor er det jeg ønsker å forkynne evangeliet også for dere i Roma.
Norwegian N 78 NN
Difor er det eg ynskjer å forkynna evangeliet for dykk i Roma òg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Derfor er jeg for min del rede til å forkynne evangeliet også for dere i Roma.