Romans 1:19 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For det en kan vite om Gud, ligger åpent foran dem; Gud har selv lagt det åpent fram.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For det som ein kann vita um Gud, ligg i dagen for deim, for Gud hev openberra deim det.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
for det som en kan vite om Gud, ligger åpent for dem, for Gud har åpenbaret dem det.
Norwegian 1938
For det som ein kann vita um Gud, ligg ope for dei; Gud hev sjølv openberra dei det.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For det en kan vite om Gud, ligger åpent for dem; Gud selv har åpenbart det.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For det ein kan vita om Gud, ligg ope framfor dei; Gud har sjølv lagt det ope fram.
Norwegian BGO
Det en kan vite om Gud ligger åpent for dem, for Gud har åpenbart det for dem.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Fordi det kjente om gud er synlig i dem, for gud synliggjorde det for dem;
Norwegian ELB
De blir straffet fordi de ikke vil lyde Gud til tross for at de allerede kjenner til det vi kan vite om ham. Gud har vist hvem han er.
Norwegian N 78 BM
For det en kan vite om Gud, ligger åpent for dem; Gud selv har åpenbart det.
Norwegian N 78 NN
For det ein kan vita om Gud, ligg ope for dei; Gud har sjølv openberra det.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For det en kan vite om Gud, ligger åpent for dem, for Gud har åpenbart det for dem.