Romans 1:25 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De byttet ut Guds sannhet med løgn og tilba og dyrket det skapte i stedet for Skaperen, han som er velsignet i evighet. Amen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
dei som bytte burt Guds sanning for lygn, og æra og dyrka skapningen framfor skaparen, han som er velsigna i all æva. Amen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
de som byttet Guds sannhet bort mot løgn og æret og dyrket skapningen fremfor skaperen, han som er velsignet i evighet. Amen.
Norwegian 1938
dei som bytte burt Guds sanning i lygn, og æra og dyrka skapningen i staden for skaparen, han som er velsigna i all æva. Amen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For de har byttet ut Guds sannhet med løgn og æret og dyrket det skapte istedenfor Skaperen, han som er priset i evighet. Amen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For dei bytte ut Guds sanning med løgn og dyrka og æra det skapte i staden for Skaparen, han som er velsigna i all æve. Amen!
Norwegian BGO
De byttet ut Guds sannhet med løgn og tilba og tjente skapningen i stedet for Skaperen, Han som er lovprist i all evighet. Amen.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
som forandret guds sannhet til løgnen, og tilbad og tjente skapningen mer enn skaperen, som er velsignet til eonene. Amen.
Norwegian ELB
I stedet for å tro på Gud, han som er sannheten, valgte de å tro på løgn og bedrag. De tilba og tjente det skapte i stedet for Skaperen. Han er den som skal bli hyllet for evig. Ja, dette er sant!
Norwegian N 78 BM
For de har byttet ut Guds sannhet med løgn og æret og dyrket det skapte istedenfor Skaperen, han som er priset i evighet. Amen.
Norwegian N 78 NN
For dei bytte bort Guds sanning i lygn og æra og dyrka det skapte i staden for Skaparen, han som skal ha ære i all æve. Amen!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De byttet bort Guds sannhet mot løgnen og æret og dyrket skapningen fremfor Skaperen, han som er lovprist i evighet. Amen.