Romans 1:30 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og baktalelse, hater Gud, bruker vold, er overmodige og brautende, de pønsker ut ondskap og er ulydige mot foreldrene,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
øyretutarar, baktalarar, gudhata, valdsmenner, stormodige, storordige, uppfinnsame på vondt, ulyduge mot foreldre,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
øretutere, baktalere, gudsforhatte, voldsmenn, overmodige, storskrytere, opfinnsomme til ondt; ulydige mot foreldre,
Norwegian 1938
dei var øyretutarar, baktalarar, folk som Gud styggjest ved, valdsmenn, ovmodige, storskrøytarar, snare til å finna på vondt, ulydige mot foreldre,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De farer med sladder og baktalelse, hater Gud og bruker vold, er overmodige og skryter og finner på all slags ondt, de er ulydige mot foreldre,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og baktale, dei hatar Gud og bruker vald, er hovmodige og skrytande, dei er gode til å finna på vondt og ulydige mot foreldra.
Norwegian BGO
baktalere, gudshatere, voldsmenn, stolte, skrythalser, de finner på all slags ondt, de er ulydige mot foreldre,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
baktalende, gudhatere, mishandlere, stolte, skrythalser, oppfinnere av ondt, ulydige mot foreldre,
Norwegian ELB
Ja, de sladrer og lyver om andre. De håner Gud. De er storsnutet, arrogante og skrytende. De finner stadig nye måter til å gjøre det som er ondt, de er ulydige mot foreldrene sine.
Norwegian N 78 BM
De farer med sladder og baktalelse, hater Gud og bruker vold, er overmodige og skryter og finner på all slags ondt, de er ulydige mot foreldre,
Norwegian N 78 NN
Dei fer med sladder og baktale, hatar Gud og brukar vald, er hovmodige og skrytande, gløgge til å finna på vondt og ulydige mot foreldre.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
baktalere, gudshatere, voldsmenn, overmodige, storskrytere, oppfinnsomme til ondt, ulydige mot foreldre,