Romans 1:32 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De vet hva Guds lov sier, at de som gjør slikt, fortjener å dø. Men ikke bare gjør de dette selv; de roser også andre som gjør det.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
slike som vel kjenner Guds dom, at dei som gjer slikt, er verde dauden, og endå ikkje berre gjer det, men og gjev deim medhald som gjer det.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
slike som godt kjenner Guds dom at de som gjør sådant, fortjener døden, og dog ikke bare gjør det, men endog holder med dem som gjør det.
Norwegian 1938
slike som vel kjenner Guds dom at dei som fer med sovore, er verde å døy, og like vel ikkje berre gjer det, men endå til held med dei som fer med det.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De vet at Guds lov sier at de som gjør slikt, fortjener å dø. Men ikke bare gjør de dette selv; de roser også andre som gjør det.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei veit kva Guds lov seier, at dei som driv med slikt, fortener å døy. Likevel gjer dei det ikkje berre sjølve, men dei rosar òg andre som gjer det.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Disse menneskene vet at de fortjener å bli straffet når de skal møte den rettferdige Gud og få en rettferdig dom. De som driver med slik ondskap, fortjener døden. Selv om de vet dette med seg selv, fortsetter de med sine destruktive liv. Ja, enda verre: De støtter og roser andre som også lever slik.
Norwegian BGO
Disse kjenner Guds rettferdige dom, og de vet at de som driver med den slags, fortjener døden. Likevel gjør de ikke bare det samme selv, men de støtter også andre som gjør det.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
som kjenner guds rettferdige handlig, at de som gjør slike ting er verdig til død, og de gjør ikke bare det samme, men har også medvelbehag med dem som gjør dem.
Norwegian ELB
De vet at Gud en dag skal straffe dem med døden for det de gjør, men likevel fortsetter de. Ikke nok med det: De roser også andre som lever på dette viset.
Norwegian N 78 BM
De vet at Guds lov sier at de som gjør slikt, fortjener å dø. Men ikke bare gjør de dette selv; de roser også andre som gjør det.
Norwegian N 78 NN
Dei veit kva Guds lov seier, at dei som fer med slikt, fortener å døy; likevel gjer dei det ikkje berre sjølve, men dei rosar òg andre som gjer det.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De kjenner godt til Guds rettferdige dom, at de som gjør slikt, fortjener døden. Likevel gjør de ikke bare slikt selv, men de holder også med dem som gjør det.