Romans 10:9 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For hvis du med din munn bekjenner at Jesus er Herre, og i ditt hjerte tror at Gud har oppreist ham fra de døde, da skal du bli frelst.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
for dersom du sannar med munnen din at Jesus er herre, og trur du i hjarta ditt at Gud vekte honom upp frå dei daude, so skal du verta frelst;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
for dersom du med din munn bekjenner at Jesus er Herre, og i ditt hjerte tror at Gud opvakte ham fra de døde, da skal du bli frelst;
Norwegian 1938
for sannar du med munnen din at Jesus er herre, og trur du i hjarta ditt at Gud vekte han upp frå dei daude, so skal du verta frelst;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For hvis du bekjenner med din munn at Jesus er Herre, og tror i ditt hjerte at Gud har oppreist ham fra de døde, skal du bli frelst.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For vedkjenner du med munnen din at Jesus er Herre, og trur du i hjartet ditt at Gud reiste han opp frå dei døde, då skal du bli frelst.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
For dersom du med munnen bekjenner at Jesus er Herre, og tror i ditt hjerte at Gud har reist Ham opp fra døden, da skal du bli frelst. For det er troen i hjertet og munnens bekreftelse av troen som gjør at du blir frikjent av Gud og frelst av Ham!
Norwegian BGO
For dersom du bekjenner Herren Jesus med din munn, og tror i ditt hjerte at Gud har oppreist Ham fra de døde, skal du bli frelst.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
fordi hvis du bekjenner herren Jesus med munnen din, og tror med hjertet ditt at gud vekte ham opp fra døde, skal du reddes;
Norwegian ELB
Dersom du altså åpent bekjenner at Jesus er Herren og av hele hjertet tror at Gud har vekket ham opp fra de døde, da blir du frelst.
Norwegian N 78 BM
For hvis du bekjenner med din munn at Jesus er Herre, og tror i ditt hjerte at Gud har oppreist ham fra de døde, skal du bli frelst.
Norwegian N 78 NN
For sannar du med munnen din at Jesus er Herre, og trur du i hjarta ditt at Gud reiste han opp frå dei døde, då skal du verta frelst.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For dersom du med din munn bekjenner at Jesus er Herre, og i ditt hjerte tror at Gud reiste ham opp fra de døde, da skal du bli frelst.