Romans 11:27 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dette er min pakt med dem når jeg tar bort syndene deres.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og når eg tek burt deira synder, er dette mi pakti med deim.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og når jeg borttar deres synder, da er dette min pakt med dem.
Norwegian 1938
og når eg tek burt syndene deira, so er det pakti mi med dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og dette er den pakt jeg vil slutte med dem når jeg tar bort deres synder.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dette er mi pakt med dei når eg tek bort syndene deira.
Norwegian BGO
For dette er Min pakt med dem når Jeg tar bort deres synder.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og dette er min pakt med dem, når jeg tar bort syndene deres.
Norwegian ELB
Og jeg inngår en pakt der jeg lover å ta bort syndene deres.”
Norwegian N 78 BM
og dette er den pakt ¬jeg vil slutte med dem når jeg tar bort deres synder.
Norwegian N 78 NN
og dette er den pakt eg vil gjera ¬med dei når eg tek bort syndene deira.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og dette skal være min pakt med dem, når jeg tar bort deres synder.