Romans 11:28 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
På grunn av evangeliet er de blitt Guds fiender, for at dere skal få frelsen. Men på grunn av utvelgelsen er de elsket av Gud, for fedrenes skyld.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Etter evangeliet er dei fiendar for dykkar skuld, men etter utveljingi er dei elska for federne skuld;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Efter evangeliet er de fiender for eders skyld, men efter utvelgelsen er de elsket for fedrenes skyld;
Norwegian 1938
Tenkjer me på evangeliet, so er dei fiendar for dykkar skuld, men tenkjer me på utveljingi, so er dei elska for federne skuld;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
På grunn av evangeliet er de blitt Guds fiender, for at dere skal få frelsen. Men på grunn av utvelgelsen er de elsket av Gud – for fedrenes skyld.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
På grunn av evangeliet har dei vorte Guds fiendar, slik at de skal få frelsa. Men på grunn av utveljinga er dei elska av Gud, for fedrane skuld.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
For alle andre folkeslags skyld er jødene blitt gjort til Guds fiender, men Gud elsker dem likevel. De er Hans utvalgte og elskede folk, og Han har gitt dem sine løfter gjennom forfedrene. For det som Gud gir og kaller oss til, kan ikke tas tilbake. For dere som ikke er jøder, var en gang ulydige mot Gud, men da Israels folk nektet å ta imot Guds nåde, ble den gitt til dere. På samme måte skal også Israels folk få oppleve Hans nåde. For Gud lot alle mennesker selv få velge, og de valgte ulydighet. Gud gir likevel nåde til alle.
Norwegian BGO
Ifølge evangeliet er de fiender for deres skyld. Men ifølge utvelgelsen er de elsket for fedrenes skyld.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Virkelig, i henhold til det gode budskapet, er de fiender på grunn av dere; og i henhold til utvelgelsen, er de elsket på grunn av fedrene.
Norwegian ELB
Vi kan se på jødene på to forskjellige måter: De er Guds fiender, etter som de nekter å ta imot Guds budskap om frelse. Takket være dette ble dere frelst. Samtidig er jødene Guds utvalgte og elskede folk, takket være de løftene forfedrene fikk av Gud.
Norwegian N 78 BM
På grunn av evangeliet er de blitt Guds fiender, for at dere skal få frelsen. Men på grunn av utvelgelsen er de elsket av Gud – for fedrenes skyld.
Norwegian N 78 NN
På grunn av evangeliet har dei vorte Guds fiendar, så de skal få frelsa. Men på grunn av utveljinga er dei elska av Gud, for fedrane skuld.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Når det gjelder evangeliet, er de blitt fiender for deres skyld. Men når det gjelder utvelgelsen, er de elsket for fedrenes skyld.