Romans 11:4 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men hva er det guddommelige svaret han får? « Jeg har holdt sju tusen mann igjen som ikke har bøyd kne for Baal. »
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men kva segjer Guds svar til honom? «Eg leivde meg sju tusund mann som ikkje bøygde kne for Ba’al.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men hvad sier Guds svar til ham? Jeg har levnet mig syv tusen menn som ikke har bøiet kne for Ba'al.
Norwegian 1938
Men kva segjer Guds svar til han? Eg hev leivt meg sju tusund mann som ikkje hev bøygt kne for Ba'al.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men hva er Guds svar til ham? Jeg har holdt sju tusen mann igjen som ikke har bøyd kne for Ba'al.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men korleis lyder det guddomlege svaret han får? « Eg har spart sju tusen mann som ikkje har bøygd kne for Baal. »
Norwegian BGO
Men hvordan lyder det guddommelige svaret til ham? «Jeg har latt det bli igjen for Meg 7000 mann, som ikke har bøyd kne for Ba’al.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Men hva sier svaret til ham? Jeg etterlot til meg selv sju tusen menn som ikke bøyde et kne for Baal (herre).
Norwegian ELB
Hva svarte da Gud? Jo, han sa: ”Det finnes 7 000 personer som ikke har tilbedt Baal, og de har jeg bevart som mine.”
Norwegian N 78 BM
Men hva er Guds svar til ham? Jeg har holdt sju tusen mann igjen som ikke har bøyd kne for Ba’al.
Norwegian N 78 NN
Men kva svar fekk han frå Gud? Eg har spart sju tusen mann som ikkje har bøygt kne for Ba’al.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men hva er Guds svar til ham? Jeg har latt det bli tilbake en rest for meg, sju tusen mann som ikke har bøyd kne for Ba’al.

Recommended Reading