Romans 12:10 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Elsk hverandre inderlig som søsken, sett de andre høyere enn dere selv.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ver varmhjarta mot kvarandre i broderkjærleik; kappast um å visa kvarandre vyrdnad!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Vær ømhjertede mot hverandre i broderkjærlighet; kappes om å hedre hverandre!
Norwegian 1938
Ver varmhjarta mot kvarandre i broderkjærleik; kappast um å visa kvarandre vyrdnad!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Elsk hverandre inderlig som søsken, sett de andre høyere enn dere selv.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Elsk kvarandre med inderleg syskenkjærleik; set dei andre høgare enn dykk sjølve!
Norwegian BGO
Vær elskverdige og kjærlige mot hverandre i søskenkjærlighet, vær fremst i det å vise de andre ære!
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
i broderkjærlighet mot hverandre med kjærlig naturlig kjærlighet; idet dere foretrekker hverandre i prisen;
Norwegian ELB
Ja, elsk hverandre slik som søsken bør og skal gjøre. Gjør alt for å vise hvor mye dere setter pris på og respekterer hverandre.
Norwegian N 78 BM
Elsk hverandre inderlig som søsken, sett de andre høyere enn dere selv.
Norwegian N 78 NN
Elska kvarandre inderleg som sysken, og set dei andre høgare enn dykk sjølve.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Vær varmhjertet mot hverandre i broderkjærlighet! Kappes om å hedre hverandre!