Romans 12:9 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
La kjærligheten være oppriktig. Avsky det onde, hold dere til det gode.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Lat kjærleiken utan fals; styggjest ved det vonde, haldt fast ved det gode!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Kjærligheten være uten skrømt; avsky det onde, hold fast ved det gode!
Norwegian 1938
Lat kjærleiken vera sviklaus; hav stygg til det vonde, haldt fast på det gode!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Vis oppriktig kjærlighet, avsky det onde og hold dere til det gode.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Lat kjærleiken vera ekte! Avsky det vonde og hald dykk til det gode!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Vis hverandre ekte kjærlighet! Avsky det som er ondt, og hold dere til det som er godt! Vis hverandre søskenkjærlighet og sett andre foran dere selv. Gå fram som gode eksempler på å vise andre respekt. Vær brennende for Gud, og arbeid for Ham med stor iver!
Norwegian BGO
La kjærligheten være uten hykleri! Avsky det som er ondt! Hold dere til det som er godt!
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
La kjærligheten være uten hykleri; idet dere avskyr det ondskapsfulle, idet dere slutter dere til det gode;
Norwegian ELB
Vis hverandre ekte kjærlighet. Avsky alle onde handlinger, og gjør det som er godt.
Norwegian N 78 BM
Vis oppriktig kjærlighet, avsky det onde og hold dere til det gode.
Norwegian N 78 NN
Lat kjærleiken vera ekte, sky det vonde og hald dykk til det gode.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
La kjærligheten være uten hykleri! Avsky det onde, hold fast ved det gode.