Romans 13:14 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men kle dere i Herren Jesus Kristus, og vær ikke så opptatt av kroppen at det vekker begjær.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
men iklæd dykk Herren Jesus Kristus, og hav ikkje soleis umsut for kjøtet, at det vekkjer lyster!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
men iklæ eder den Herre Jesus Kristus, og bær ikke således omsorg for kjødet at det vekkes begjærligheter!
Norwegian 1938
men klæd dykk i Herren Jesus Kristus, og hav ikkje slik umsut for kjøtet at det vekkjer lyster!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men kle dere i Herren Jesus Kristus, og vær ikke så opptatt av kroppen at det vekkes begjær.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men kled dykk i Herren Jesus Kristus, og ha ikkje slik omsorg for kroppen at det vekkjer lyster.
Norwegian BGO
Men ikle dere Herren Jesus Kristus, og legg ikke til rette for kjøttet, slik at lystene vekkes.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
men ikle dere herren Jesus Salvede, og gjør ikke omtanke for kjødets begjær.
Norwegian ELB
Nei, ta på dere nye rene klær som passer sammen med Herren Jesus Kristus. Pass på at dere ikke blir så opptatt med til å tilfredsstille de menneskelige behovene at dere blir fristet til å gjøre det som er ondt.
Norwegian N 78 BM
Men kle dere i Herren Jesus Kristus, og vær ikke så opptatt av kroppen at det vekkes begjær.
Norwegian N 78 NN
Men kled dykk i Herren Jesus Kristus, og ha ikkje slik omsut for lekamen at det kveikjest lyster.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men ikle dere Herren Jesus Kristus. Og ha ikke en slik omsorg for kjødet at det vekkes begjær!