Romans 14:15 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hvis du sårer din bror eller søster med det du spiser, går du ikke fram med kjærlighet. Den som Kristus døde for, må ikke du føre i fortapelse med det du spiser.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Fær bror din sorg for din mat skuld, so fer du ikkje lenger fram i kjærleik; før ikkje med din mat honom i fortaping som Kristus døydde for!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For dersom det voldes din bror sorg ved din mat, da vandrer du ikke lenger i kjærlighet; før ikke ved din mat den i fortapelse som Kristus er død for!
Norwegian 1938
Veld du no bror din sorg med maten din, då fer du ikkje fram med kjærleik lenger; ver ikkje med maten din årsak i at den som Kristus hev døytt for, vert fortapt!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og hvis du sårer din bror med det du spiser, handler du ikke i kjærlighet. Den som Kristus døde for, må du ikke føre i fortapelse med det du spiser.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Gjer du bror din eller syster di sorg med maten du et, då går du ikkje fram med kjærleik. Den som Kristus døydde for, må ikkje du føra i fortaping med maten din.
Norwegian BGO
Hvis din bror blir påført sorg på grunn av maten din, lever du ikke lenger i kjærlighet. Du skal ikke med maten din føre til fortapelse den som Kristus døde for.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og hvis broren din blir bedrøvet på grunn av mat, vandrer du ikke lenger i henhold til kjærlighet. Ikke fullstendig ødelegg med maten din ham for hvem Salvede døde.
Norwegian ELB
Dersom du altså støter troen hos din bror eller søster ved den maten du spiser, da elsker du ikke lenger dine medmennesker. La ikke det du spiser, bli årsak til at noen som Kristus har gått i døden for, går evig fortapt.
Norwegian N 78 BM
Og hvis du sårer din bror med det du spiser, handler du ikke i kjærlighet. Den som Kristus døde for, må du ikke føre i fortapelse med det du spiser.
Norwegian N 78 NN
Gjer du bror din sorg med maten du et, då fer du ikkje fram i kjærleik. Den som Kristus døydde for, må ikkje du føra i fortaping med maten din.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og dersom du med din mat volder din bror sorg, da vandrer du ikke i kjærlighet. Du må ikke med din mat føre den i fortapelse som Kristus er død for!