Romans 14:16 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
La ikke det gode dere eier, bli utsatt for spott.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Lat då ikkje det gode de hev, verta til spott!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
La da ikke eders gode bli spottet!
Norwegian 1938
So lat no ikkje det gode de hev, verta til spott!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
La ikke det gode dere eier, bli utsatt for spott.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Lat ikkje det gode de eig, bli til spott.
Norwegian BGO
Derfor må dere ikke la det gode dere har, bli spottet som noe ondt!
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
La da ikke deres gode bli blasfemert;
Norwegian ELB
Dersom dere gjør det, kommer folk til å snakke nedsettende om det dere er overbevist om er rett.
Norwegian N 78 BM
La ikke det gode dere eier, bli utsatt for spott.
Norwegian N 78 NN
Lat ikkje det gode de eig, verta til spott.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
La da ikke det gode dere har, bli spottet.