Romans 15:12 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og Jesaja sier: Isais rotskudd skal komme, han som reiser seg for å herske over folkene, til ham skal folkeslagene sette sitt håp.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og atter segjer Jesaja: «Koma skal Isais rotrenning, han som reiser seg til herre yver heidningar, på honom skal heidningarne vona.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og atter sier Esaias: Det skal komme det Isais rotskudd, han som reiser sig for å herske over hedninger; på ham skal hedningene håpe.
Norwegian 1938
Og atter ein gong, hjå Esaias: Koma skal Isais rotrenning, han som reiser seg for å råda yver heidningar; på han skal heidningane vona.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og Jesaja sier: Isais rotskudd skal komme, han som reiser seg for å herske over folkene, til ham skal folkeslagene sette sitt håp.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og Jesaja seier: Isais rotskot skal koma, han som reiser seg og rår over folka, til han skal folkeslaga setja si von.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Og Jesaja sier også: « Fra kong Davids slekt, skal det komme Én. Han skal herske over fremmede folkeslag, og til Ham skal de sette sitt håp om redning.» Han som er håpets Gud, skal fylle dere med glede og fred. Sett deres tro til Ham, og dere vil bli fylt av håp ved Den Hellige Ånds kraft.
Norwegian BGO
Og Jesaja sier: «Isais rotskudd skal komme, og Han som skal stå fram for å herske over hedningfolkene. På Ham skal hedningfolkene håpe.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og igjen, Jesaja sier, Isais (rik) rot skal være, og han som står opp til å være nasjoners første, på ham skal nasjoner håpe.
Norwegian ELB
Profeten Jesaja skriver også: ”Han som arver kong Davids trone, skal komme, og han skal herske over alle folk. Alle skal håpe på ham.”
Norwegian N 78 BM
Og Jesaja sier: Isais rotskudd skal komme, han som reiser seg ¬for å herske over folkene, til ham skal folkeslagene sette ¬sitt håp.
Norwegian N 78 NN
Og Jesaja seier: Koma skal Isais rotrenning, han som reiser seg ¬og rår over folka, til han skal folkeslaga ¬setja si von.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og igjen sier Jesaja: Isais rotskudd skal komme, han som skal stå fram og herske over hedningefolkene. Til ham skal hedningene sette sitt håp.