Romans 15:17 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
I Kristus Jesus kan jeg være stolt over å ha denne tjenesten for Gud.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Difor hev eg mi ros i Kristus Jesus, i mi tenesta for Gud.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derfor har jeg min ros i Kristus Jesus, i min tjeneste for Gud;
Norwegian 1938
So er det då i Kristus Jesus eg kann rosa meg av mi tenesta for Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
I Kristus Jesus kan jeg være stolt og glad fordi jeg har denne tjeneste for Gud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
I Kristus Jesus kan eg vera glad og stolt over denne tenesta for Gud.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg er stolt over den tjenesten Jesus har gitt meg. Ja, det er viktig for meg å være lydig mot det Han sier og gjør. Derfor må budskapet spres til andre folkeslag slik at også de kan overgi seg til Gud og være lydige mot Hans vilje. I denne tjenesten har jeg opplevd kraftige tegn og under, i Guds Ånds kraft. Slik har jeg forkynt Kristi evangelium fra Jerusalem og over alt – ja, helt til Illyria.
Norwegian BGO
Derfor har jeg grunn til å rose meg i Kristus Jesus i det som har med tjenesten for Gud å gjøre.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Jeg har derfor et skryt i Salvede Jesus i disse ting ved gud;
Norwegian ELB
Takket være mitt fellesskap med Jesus Kristus kan jeg være stolt over oppdraget Gud har gitt meg.
Norwegian N 78 BM
I Kristus Jesus kan jeg være stolt og glad fordi jeg har denne tjeneste for Gud.
Norwegian N 78 NN
I Kristus Jesus kan eg prisa meg lukkeleg fordi eg har denne tenesta for Gud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det er altså i Kristus Jesus jeg har min ros i tjenesten for Gud.