Romans 15:2 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hver enkelt av oss skal tenke på det som er godt for vår neste, det som bygger opp.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kvar av oss vere næsten sin til hugnad, til hans gagn, til uppbyggjing!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
enhver av oss være sin næste til behag, til hans gagn, til opbyggelse!
Norwegian 1938
Kvar av oss vere næsten sin til hugnad, til hans gagn, til uppbyggjing!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hver og en av oss skal tenke på sin neste og gjøre det som er til beste for ham, og som tjener til å bygge opp.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kvar og ein av oss skal tenkja på kva som er til beste for nesten, og gjera det som tener til oppbygging.
Norwegian BGO
Hver enkelt av oss skal være til behag for nesten, til hans beste, for det fører til oppbyggelse.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
for la enhver av oss behage naboen til det gode med henblikk på oppbygning.
Norwegian ELB
Hver og en av oss må hele tiden gjøre det som er best for andre. Pass på at troen blir sterkere og sterkere.
Norwegian N 78 BM
Hver og en av oss skal tenke på sin neste og gjøre det som er til beste for ham, og som tjener til å bygge opp.
Norwegian N 78 NN
Kvar og ein av oss skal tenkja på nesten og gjera det som er til gagn for han, og som tener til oppbygging.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Enhver av oss skal være til behag for sin neste, til gagn og oppbyggelse for ham.