Romans 16:11 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hils min landsmann Herodion. Hils alle dem hos Narkissos som er i Herren.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Helsa Herodion, skyldingen min. Helsa deim frå Narkissus’ hus, som er i Herren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hils Herodion, min frende. Hils dem av Narkissus' hus som er i Herren.
Norwegian 1938
Helsa Herodion, frenden min! Helsa dei av huslyden åt Narkissus som er i Herren!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hils min landsmann Herodion. Hils de kristne i Narkissos’ familie.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Hels Herodion, landsmannen min. Hels alle hos Narkissos som høyrer Herren til.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hils Herodion, min landsmann! Hils dem som er kristne i hjemmet til Narkissos!
Norwegian BGO
Hils Herodion, min landsmann! Hils dem som er av Narkissos’ hus og som er i Herren!
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Hils Herodion (heroisk), slektningen min. Hils de fra Narkissus (dumhet), dem som er i herren.
Norwegian ELB
Hils Herodion, som er jøde, slik som jeg. Hils alle dem som bor og arbeider i hjemmet til Narkissos og lever i fellesskap med Herren Jesus.
Norwegian N 78 BM
Hils min landsmann Herodion. Hils de kristne i Narkissos’ familie.
Norwegian N 78 NN
Helsa Herodion, landsmannen min. Helsa dei kristne i huslyden hjå Narkissos.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hils Herodion, min slektning. Hils dem av Narkissus’ hus som er i Herren.