Romans 16:17 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg formaner dere, søsken, til å holde øye med dem som skaper splittelse og fører andre til fall ved å gå imot den lære dere har tatt imot. Hold dere unna dem!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men eg legg dykk på hjarta, brør, at de hev augo med deim som veld usemja og støytarne mot den læra som de hev lært, og haldt dykk ifrå deim.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men jeg formaner eder, brødre, til å holde øie med dem som volder tvedrakten og anstøtene imot den lære som I har lært, og gå av veien for dem;
Norwegian 1938
Men eg legg dykk på hjarta, brør, at de ser dykk fyre med dei som veld usemja og slikt som kann føra til fråfall, i strid med den lærdom som de hev fenge. Gakk undan dei!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg formaner dere, brødre: Hold øye med dem som skaper splittelse og fører andre til fall ved å gå imot den lære dere har tatt imot. Hold dere unna dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg legg dykk på hjartet, sysken, at de må halda auge med dei som skaper splitting og får dykk til å falla frå den læra de har teke imot. Hald dykk ifrå dei!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Til slutt vil jeg gi dere noen råd, kjære søsken: Legg merke til dem som skaper splittelser, og som får folk til å forlate troen ved å undervise det motsatte av hva dere har blitt undervist. Ta avstand fra dem! For de som oppfører seg slik, er ikke opptatt av å tjene vår Herre Jesus. De tjener sitt eget ego. Med fine ord og smigrende tale forvirrer og villeder de godtroende mennesker.
Norwegian BGO
Nå formaner jeg dere, søsken: Legg merke til dem som skaper splittelsene og er årsak til frafall fra den lære dere er blitt undervist i. Ta avstand fra dem!
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og jeg bønnfaller dere, brødre, å se til dem som lager atskillelsene og anstøtene i strid med den lære som dere lærte; og avvik fra dem.
Norwegian ELB
Til slutt, kjære søsken, vil jeg oppfordre dere: Pass dere for dem som blir årsak til splittelse og får mennesker til å forlate troen på Kristus ved å undervise om det som strider mot troen dere har fått lære å kjenne. Hold dere borte fra disse personene!
Norwegian N 78 BM
Jeg formaner dere, brødre: Hold øye med dem som skaper splittelse og fører andre til fall ved å gå imot den lære dere har tatt imot. Hold dere unna dem.
Norwegian N 78 NN
Eg legg dykk på hjarta, brør: Hald auga med dei som går imot den læra de har motteke, og med det skaper usemje og fører andre til fall. Hald dykk frå dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men jeg formaner dere, brødre: Hold øye med dem som volder splittelse og anstøt imot den lære som dere har lært. Vend dere fra dem!