Romans 16:21 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Timoteus, min medarbeider, og mine landsmenn Lukius, Jason og Sosipater hilser dere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Timoteus, min medarbeidar, og Lukius og Jason og Sosipater, skyldingarne mine, helsar dykk.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Timoteus, min medarbeider, og Lukius og Jason og Sosipater, mine frender, hilser eder.
Norwegian 1938
Timoteus, medarbeidaren min, og Lukius og Jason og Sosipater, frendane mine, helsar dykk!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Timoteus, min medarbeider, og mine landsmenn Lukius, Jason og Sosipater hilser dere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Timoteus, medarbeidaren min, og Lukius, Jason og Sosipater, landsmennene mine, helsar dykk.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Min medarbeider, Timoteus, og mine landsmenn Lukius, Jason og Sosipater sender også sine hilsener til dere.
Norwegian BGO
Min medarbeider, Timoteus, og Lukius, Jason og Sosipater, mine landsmenn, hilser dere.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Timoteus (ærer gud), som er medarbeideren min, og Lukius (lys: klart: hvitt) og Jason (en som vil helbrede) og Sosipater (redder hans far), slektningene mine, hilser dere.
Norwegian ELB
Min medarbeider Timoteus hilser til dere. Det samme gjør også mine jødiske venner Lukius, Jason og Sosipater.
Norwegian N 78 BM
Timoteus, min medarbeider, og mine landsmenn Lukius, Jason og Sosipater hilser dere.
Norwegian N 78 NN
Timoteus, medarbeidaren min, og Lukius, Jason og Sosipater, landsmennene mine, helsar dykk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Timoteus, min medarbeider, og Lukius og Jason og Sosipater, mine slektninger, hilser dere.