Romans 16:3 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hils Priska og Akvilas, mine medarbeidere i Kristus Jesus.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Helsa Priska og Akvilas, mine medarbeidarar i Kristus Jesus -
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hils Priska og Akvilas, mine medarbeidere i Kristus Jesus,
Norwegian 1938
Helsa Priska og Akvilas, medarbeidarane mine i Kristus Jesus!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hils Priska og Akvilas, mine medarbeidere i Kristi Jesu tjeneste.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Hels Priska og Akvilas, medarbeidarane mine i Kristus Jesus.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg sender mine hilsninger til mine medarbeidere i Kristus, Priskilla og Akvilas. De satte sitt eget liv i fare for å redde meg. Det er ikke bare jeg som er takknemlig for det, men det er også alle de ikke-jødiske menighetene.
Norwegian BGO
Hils Priskilla og Akvilas, mine medarbeidere i Kristus Jesus,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Hils Priskilla (antikk) og Akvilas (en ørn), som er medarbeiderne mine i Salvede Jesus;
Norwegian ELB
Hils til Priska og Akvilas, som sammen med meg sprer budskapet om Jesus Kristus.
Norwegian N 78 BM
Hils Priska og Akvilas, mine medarbeidere i Kristi Jesu tjeneste.
Norwegian N 78 NN
Helsa Priska og Akvilas, medarbeidarane mine i Kristi Jesu teneste.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hils Priska og Akvilas, mine medarbeidere i Kristus Jesus.