Romans 16:4 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De satte livet på spill for min skyld, noe ikke bare jeg, men alle hedningkristne menigheter takker dem for.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
dei hev våga sitt eige liv for meg, og ikkje berre eg takkar deim, men og alle kyrkjelydar av heidningarne -
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
de som har våget sitt eget liv for mitt, og som ikke alene jeg takker, men også alle menigheter av hedningene,
Norwegian 1938
Dei våga livet sitt for meg, og ikkje berre eg takkar dei for det, men alle kyrkjelydar av heidningane med;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De våget sitt eget liv for å redde meg. Det har ikke bare jeg, men alle de hedningkristne menigheter grunn til å takke dem for.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei la halsen på blokka for å berga livet mitt, noko ikkje berre eg, men alle dei heidningkristne forsamlingane vil takka dei for.
Norwegian BGO
de som vågde sine egne liv for mitt liv, ikke bare jeg takker dem, men også alle menighetene blant hedningfolkene.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
som la ned deres egen nakke for sjelen min, til hvem ikke jeg alene gir takk, men også alle de utkalte fra nasjonene;
Norwegian ELB
De har til og med risikert livet for min skyld. Det er ikke bare jeg som er takknemlig for disse to. Det gjelder også alle menighetene som ikke består av jøder.
Norwegian N 78 BM
De våget sitt eget liv for å redde meg. Det har ikke bare jeg, men alle de hedningkristne menigheter grunn til å takke dem for.
Norwegian N 78 NN
Dei våga livet for å berga meg. Det har ikkje berre eg, men alle dei heidningkristne kyrkjelydane grunn til å takka dei for.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De har våget sitt eget liv for mitt. Ikke bare jeg, men også alle menigheter av hedningene takker dem.