Romans 2:16 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dette skal bli klart den dagen Gud ved Jesus Kristus dømmer det skjulte i menneskene, slik jeg har forkynt i mitt evangelium.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
- på den dagen då Gud skal døma det dulde hjå menneski, etter mitt evangelium ved Jesu Kristus.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
på den dag da Gud skal dømme det skjulte hos menneskene efter mitt evangelium ved Jesus Kristus.
Norwegian 1938
- på den dag då Gud skal døma det som er dult hjå menneski, etter mitt evangelium ved Jesu Kristus.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dette skal bli klart den dagen Gud ved Jesus Kristus dømmer det som skjuler seg i menneskene, slik jeg har forkynt i mitt evangelium.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dette skal bli klårt den dagen Gud ved Jesus Kristus dømmer det løynde i menneska, etter det evangeliet eg har forkynt.
Norwegian BGO
– på den dagen da Gud skal dømme det skjulte hos menneskene etter mitt evangelium, ved Jesus Kristus.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
på en dag da gud skal dømme menneskenes hemmelige ting, i henhold til det gode budskapet mitt, gjennom Jesus Salvede.
Norwegian ELB
At det er slik, vil vise seg den dagen da Jesus Kristus på Guds befaling skal dømme oss alle etter våre innerste tanker og motiv. Dette er det budskapet jeg har fått fra Gud.
Norwegian N 78 BM
Dette skal bli klart den dagen Gud ved Jesus Kristus dømmer det som skjuler seg i menneskene, slik jeg har forkynt i mitt evangelium.
Norwegian N 78 NN
Dette skal verta klårt den dagen Gud ved Jesus Kristus dømer det som løyner seg i menneska, så som eg har forkynt i mitt evangelium.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
på den dagen når Gud skal dømme det skjulte hos menneskene, etter mitt evangelium, ved Jesus Kristus.