Romans 2:5 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Med ditt harde hjerte som ikke vil vende om, hoper du opp vrede over deg til vredens dag, når Gud åpenbarer sin rettferdige dom.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men med ditt hardlynde og ditt utbotferdige hjarta hopar du vreide yver deg på vreidens dag då Guds rettferdige dom vert openberr;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ved din hårdhet og ditt ubotferdige hjerte ophoper du dig vrede på vredens dag, den dag da Guds rettferdige dom åpenbares,
Norwegian 1938
Men din harde hug og ditt utbotferdige hjarta hopar du vreide yver deg på vreide-dagen, den dag då Guds rettferdige dom vert openberra;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Med ditt harde og ubotferdige sinn samler du opp vrede som skal komme over deg på vredens dag, når Gud åpenbarer sin rettferdige dom.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Med ditt harde hjarte som ikkje vil venda om, hopar du opp vreide over deg til vreidedagen, når Gud openberrar sin rettferdige dom.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men dersom du er hard og nekter å la deg forandre til det bedre, blir dine negative handlinger registrert og lagret. Disse tas fram den dagen da den rettferdige Gud skal dømme alle mennesker etter det de har gjort.
Norwegian BGO
Men ved din hardhet og ditt hjerte som ikke vil vende om samler du deg vrede til vredens dag, den dag da Guds rettferdige dom skal åpenbares.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og i henhold til hardheten din og uomvendelige hjerte oppbevarer du deg vrede til en vredes dag og guds rettferdige doms avdekking.
Norwegian ELB
Dersom du gjenstridig nekter å vende om til Gud, da gjør du din straff verre på dommens dag, for på den dagen skal det vise seg at Gud dømmer alle rettferdig.
Norwegian N 78 BM
Med ditt harde og ubotferdige sinn samler du opp vrede som skal komme over deg på vredens dag, når Gud åpenbarer sin rettferdige dom.
Norwegian N 78 NN
Med din harde hug og ditt ubotferdige hjarta hopar du opp vreide som skal koma over deg på vreidens dag, når Gud openberrar sin rettferdige dom.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Med din hardhet og ditt ubotferdige hjerte hoper du deg opp vrede til vredens dag, den dagen når Guds rettferdige dom skal bli åpenbart.