Romans 2:9 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Nød og angst skal komme over hvert menneske som gjør det onde, jøde først og så greker.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Naud og trengsla skal koma yver kvar menneskjesjæl som gjer det vonde, både jøde fyrst og so grækar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Trengsel og angst skal komme over hver menneskesjel som gjør det onde, både jøde først og så greker;
Norwegian 1938
Trengsla og angest skal koma yver kvar menneskesjel som gjer det som vondt er, både jøde fyrst og so grekar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Trengsel og angst skal komme over hvert menneske som gjør det onde, jøde først og så greker.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Naud og angst skal koma over kvart menneske som gjer det vonde, jøde først og så grekar.
Norwegian BGO
Trengsel og angst skal komme over hver menneskesjel som gjør det onde, over jøde først og så over greker.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
trengsel og trangt rom, til enhver menneske-sjel som virker-fullstendig det onde, både Jøde først og Hellener;
Norwegian ELB
Nød og angst skal ramme hvert mennesker som gjør det onde. Dette gjelder jødene, som først fikk høre Guds budskap, men også alle andre folk.
Norwegian N 78 BM
Trengsel og angst skal komme over hvert menneske som gjør det onde, jøde først og så greker.
Norwegian N 78 NN
Trengsle og angst skal koma over kvart menneske som gjer det vonde, jøde fyrst og så grekar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Trengsel og angst skal komme over hver menneskesjel som gjør det onde, både jøde først og så greker.