Romans 3:12 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Alle er kommet på avveier, alle er fordervet. Det finnes ikke én som gjør det gode, ikke en eneste.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Alle er avvikne, dei er udugande vortne alle saman; det finst ikkje nokon som gjer godt, det finst ikkje ein einaste.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
alle er avveket; alle til hope er de blitt uduelige; det finnes ikke nogen som gjør godt, det finnes ikke en eneste.
Norwegian 1938
Alle er dei avvikne, dei er duglause vortne alle i hop; det finst ikkje nokon som gjer godt, det finst ikkje ein einaste ein.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Alle er kommet på avveier, alle er fordervet, det finnes ikke én som gjør det gode, ikke en eneste.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Alle er komne på avveg, alle er dei forderva. Det finst ikkje éin som gjer det gode, ikkje ein einaste.
Norwegian BGO
De har alle bøyd av. Alle er de blitt fordervet. Det er ingen som gjør godt, nei, ikke en eneste.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Alle avvek, sammen ble de unyttige, det er ikke en som gjør mildhet, det er ikke inntil én.
Norwegian ELB
Alle har vendt ham ryggen, alle er like fulle av synd. Ingen gjør det som er rett, ikke en eneste.
Norwegian N 78 BM
Alle er kommet på avveier, alle er fordervet, det finnes ikke én ¬som gjør det gode, ikke en eneste.
Norwegian N 78 NN
Alle er komne på avveg, alle er dei vonde. Det finst ikkje éin ¬som gjer godt, ikkje ein einaste.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Alle er veket av, alle sammen er blitt udugelige. Det er ikke noen som gjør det gode, ikke en eneste.