Romans 3:16 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
der de ferdes, er det ødeleggelse og elendighet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Øyding og usæla hev deira vegar,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
ødeleggelse og usælhet er det på deres veier,
Norwegian 1938
øyding og usæla er det kvar dei fer,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
ødeleggelse og elendighet følger i deres spor.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
der dei fer, er det øydelegging og naud,
Norwegian BGO
Det er ødeleggelse og elendighet på deres veier.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
fullstendig knusing og elendighet er på veiene deres;
Norwegian ELB
hvor de enn drar fram etterlater de seg nød og elendighet.
Norwegian N 78 BM
ødeleggelse og elendighet ¬følger i deres spor.
Norwegian N 78 NN
øydelegging og armod ¬fylgjer i deira fotefar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ødeleggelse og elendighet er det på deres veier.