Romans 3:2 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Mye, på alle måter! Først og fremst det at Guds ord ble betrodd dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Mykje i alle måtar! fyrst og fremst det at Guds ord vart gjeve deim til i vareign.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Meget i alle måter; først og fremst det at Guds ord blev dem betrodd.
Norwegian 1938
Mykje i alle måtar! Fyrst og fremst det at dei hev fenge Guds ord i varveitsla.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mye, på alle måter! Først og fremst at Guds ord ble betrodd dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Mykje, på alle måtar! Først og fremst det at Guds ord vart tiltrudd dei.
Norwegian BGO
Mye, på alle måter! Først og fremst det at Guds Ord ble betrodd dem.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Mye på enhver måte. For først, virkelig, at de ble betrodd guds uttalelser.
Norwegian ELB
Ja, å være jøde er en enorm fordel. Den fremste grunnen er at det var jødene som fikk Guds budskap for å spre det videre til andre.
Norwegian N 78 BM
Mye, på alle måter! Først og fremst at Guds ord ble betrodd dem.
Norwegian N 78 NN
Mykje, på alle måtar! Fyrst og fremst det at Guds ord vart dei tiltrutt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Mye på alle vis! Først og fremst at Guds ord ble betrodd dem.