Romans 4:18 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Selv om alt håp var ute, holdt Abraham fast på håpet og trodde, og derfor ble han far til mange folkeslag, som det var sagt ham: Så tallrik skal ætten din bli.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Mot von trudde han med von, so han skulde verta far til mange folk, etter det som sagt var: «So skal ætti di verta.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Mot håp trodde han med håp, forat han skulde bli mange folks far efter det som sagt var: Så skal din ætt bli;
Norwegian 1938
Mot von trudde han med von, so han skulde verta far åt mange folkeslag etter det som sagt var: So skal ætti di verta.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Selv om alt håp var ute, holdt Abraham fast på håpet og trodde, og derfor ble han far til mange folkeslag, som det var sagt ham: Så tallrik skal din ætt bli.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Endå alt håp var ute, heldt Abraham fast på håpet og trudde, og difor vart han far til mange folkeslag, som det var sagt han: Så talrik skal ætta di bli.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da alt håp om at Abraham skulle få en sønn, var ute, trodde han likevel på Gud. Han holdt fast i håpet og troen på det Gud hadde sagt om at han skulle bli far til mange folkeslag! Han ble ikke svak i troen og var ikke opptatt av sin egen gamle kropp, selv om han snart var 100 år. Han var heller ikke opptatt av at Sara ikke lenger var i fruktbar alder, og at hun derfor egentlig ikke kunne bli gravid. Nei, han tvilte ikke på at Gud kom til å holde det Han hadde lovet. I stedet takket og priste han Gud for det som skulle komme til å skje – og da ble troen hans enda sterkere. Han var helt overbevist om at det Gud hadde lovet, det var Han også i stand til å gjøre. Derfor så Gud på ham som en mann med et rent hjerte.
Norwegian BGO
Da alt håp var ute, trodde han med håp at han skulle bli far til mange folkeslag, etter det som var sagt: «Slik skal din slekt bli.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Som mot håp trodde i håp, for han å bli mange nasjoners far, i henhold til det som har blitt sagt, Så skal sæden din være;
Norwegian ELB
Når Gud lovet Abraham at han skulle bli far til mange folk, da trodde Abraham på Gud. Dette til tross for at det menneskelig sett ikke var noe håp om at han kunne bli far. Men Gud hadde sagt: ”Dine etterkommere skal bli så mange at det ikke er mulige å telle dem.”
Norwegian N 78 BM
Selv om alt håp var ute, holdt Abraham fast på håpet og trodde, og derfor ble han far til mange folkeslag, som det var sagt ham: Så tallrik skal din ætt bli.
Norwegian N 78 NN
Endå all von var ute, heldt Abraham fast på vona og trudde, og difor vart han far til mange folkeslag, som det var sagt han: Så talrik skal ætta di verta.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Mot håp trodde han med håp, for at han skulle bli mange folks far, etter det som var sagt: Slik skal din ætt bli.