Romans 4:2 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dersom han ble rettferdig ved sine gjerninger, da hadde han jo noe å være stolt av. Men overfor Gud har han ikke det.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For vart Abraham rettferdiggjord av gjerningar, so hev han noko å rosa seg av. Men det hev han ikkje for Gud.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For blev Abraham rettferdiggjort av gjerninger, da har han noget å rose sig av. Men det har han ikke for Gud;
Norwegian 1938
For vart Abraham rettferdiggjord av gjerningar, so hev han noko å rosa seg av. Men det hev han ikkje for Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dersom han ble rettferdig for Gud på grunn av sine gjerninger, da hadde han jo noe å rose seg av. Men for Gud hadde han ikke det.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Vart Abraham rettferdig for Gud på grunn av gjerningar, då har han noko å vera stolt av. Men det har han ikkje for Gud.
Norwegian BGO
For dersom Abraham ble rettferdiggjort av gjerninger, har han jo noe å rose seg av, men ikke for Gud.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For hvis Abraham ble rettferdiggjort ved gjerninger, har han skryt, men ikke mot gud.
Norwegian ELB
Var det på grunn av gode gjerninger Gud aksepterte han? Ja, i så tilfelle kunne han virkelig vært stolt over seg selv. Men det var ikke derfor han ble regnet skyldfri innfor Gud.
Norwegian N 78 BM
Dersom han ble rettferdig for Gud på grunn av sine gjerninger, da hadde han jo noe å rose seg av. Men for Gud hadde han ikke det.
Norwegian N 78 NN
Vart Abraham rettferdig for Gud på grunn av gjerningar, då har han noko å rosa seg av. Men det har han ikkje for Gud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dersom Abraham ble rettferdiggjort på grunn av gjerninger, da har han jo noe å rose seg av. Men det har han ikke for Gud.