Romans 4:20 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han var ikke vantro og tvilte ikke på Guds løfte, men ble sterk i troen og ga Gud ære.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
men på Guds lovnad tvila han ikkje med vantru, men vart sterk i trui, med di han gav Gud æra
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
på Guds løfte tvilte han ikke i vantro, men blev sterk i sin tro, idet han gav Gud æren
Norwegian 1938
Han tvila ikkje i vantru på Guds lovnad, men vart sterk i si tru; for han gav Gud æra
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han var ikke vantro så han tvilte på Guds løfte, men ble sterk i troen og gav Gud ære.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han var ikkje vantru og tvila ikkje på Guds lovnad, men var sterk i trua og gav Gud ære.
Norwegian BGO
Han tvilte ikke i vantro på Guds løfte, men ble styrket i troen idet han ga Gud ære.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og med hensyn til guds løfte atskilte han ikke i vantroen, men ble styrket i troen, idet han gav herlighet til gud,
Norwegian ELB
Nei, Abraham tvilte aldri på Guds løfte, for troen ga ham styrke, og han æret Gud.
Norwegian N 78 BM
Han var ikke vantro så han tvilte på Guds løfte, men ble sterk i troen og gav Gud ære.
Norwegian N 78 NN
Han var ikkje vantruen, så han tvila på Guds lovnad, men var sterk i trua og gav Gud ære.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men på Guds løfte tvilte han ikke i vantro, men han ble sterk i sin tro, idet han ga Gud ære.